Translation of "parliamo di" in English


How to use "parliamo di" in sentences:

Quando parliamo di “Informazioni Personali” in questa Informativa sulla Privacy, stiamo parlando sia di Informazioni sul Dispositivo che di Informazioni sull’Ordine.
When we talk about “Personal Information” in this Privacy Policy, we are talking both about Device Information and Order Information.
In verità, in verità io ti dico che noi parliamo di quel che sappiamo, e testimoniamo di quel che abbiamo veduto; ma voi non ricevete la nostra testimonianza.
Amen, amen, I say to you, that we speak about what we know, and we testify about what we have seen. But you do not accept our testimony.
Perche' non parliamo di questo allora?
So why don't we talk about this?
In verità, in verità ti dico, noi parliamo di quel che sappiamo e testimoniamo quel che abbiamo veduto; ma voi non accogliete la nostra testimonianza
Most certainly I tell you, we speak that which we know, and testify of that which we have seen, and you don't receive our witness.
parliamo di una sapienza divina, misteriosa, che è rimasta nascosta, e che Dio ha preordinato prima dei secoli per la nostra gloria
But we speak God's wisdom in a mystery, the wisdom that has been hidden, which God foreordained before the worlds for our glory,
Quando parliamo di moralità diamo valore alle differenze di opinione in un modo che non facciamo in nessuna altra area delle nostre vite.
When talking about morality we value differences of opinion in a way that we don't in any other area of our lives.
Una cosa da notare è che noi facciamo una cosa diversa quando parliamo di moralità, in particolar modo sul piano laico, accademico e scientifico.
Well, one thing to notice is that we do something different when talking about morality -- especially secular, academic, scientist types.
Parliamo di gente mentalmente disturbata, fuori di testa.
We are talking about people who are mentally ill. We are talking about people, fucking crazies.
E' da un'ora e mezza che parliamo di questa faccenda.
We've been going over this for an hour and a half.
Parliamo di un sacco di soldi.
We are talking a lot of money.
Non parliamo di sperma, Jack, questo è whisky.
We're not talking about sperm, Jack, this is whiskey.
Parliamo di quello che e' successo.
Let's... Let's talk about what happened.
Perche' non vediamo di saltare le minacce da macho di stocazzo... e parliamo di cose concrete?
Why don't we, uh, skip all the ominous threats and macho bullshit, stick to the facts?
Sono 20 minuti che parliamo di filati misto lana e seta.
We have been talking about silk-and-wool blend for 20 minutes.
Noi non parliamo di queste cose.
We do not speak of such things.
Quando parliamo di “Informazioni personali” in questa Informativa sulla privacy, stiamo parlando sia di Informazioni del dispositivo che di informazioni sull’ordine.
When we talk about “Personal Information” in this Privacy Policy, we are talking both about Device Information and Provided Information.
Qui parliamo di sintomi e sopravvivenza.
I'm talking about symptoms and survival.
Se parliamo di cocaina, stiamo parlando di almeno 500 grammi.
If we're talking cocaine, that would be at least 500 grams or half a kilo.
Un tempo, qui i draghi erano un problema. Ma parliamo di cinque anni fa.
Now, dragons used to be a bit of a problem here... but that was 5 years ago.
Se parliamo di guadagnarci credibilita', facendolo entrerai subito nel suo radar.
If we're talking earning credibility doing this puts you immediately on his radar.
Adesso parliamo di questo caso speciale.
Now let's discuss a special case.
Allora, parliamo di figli... ne hai?
What about kids? You got a kid?
Sono felice che tutti vi stiate godendo il pasto mentre parliamo di cose serie!
I'm glad everybody's just enjoying their meal while we're in the middle of a... Like, a thing!
Accidenti, se parliamo di rendere il mondo un posto migliore... niente di meglio che coltivare carote.
Or, heck, you know, you want to talk about making the world a better place... no better way to do it than becoming a carrot farmer.
Parliamo di un essere che con la sua stessa esistenza sfida il nostro senso di centralità nell'universo.
We're talking about a being whose very existence challenges our own sense of priority in the universe.
Quando parliamo di software libero, ci riferiamo alla libertà, non al prezzo.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price.
Dal modo in cui si guardava intorno, dai posti su cui Castiel ha posato gli occhi... direi che parliamo di una dozzina di Mietitori, se non di piu'.
The number of places Castiel's eyes went, I'd say we're talking over a dozen reapers, probably more.
Senti, non parliamo di illegale, signor "Mi piace fare pipì sui bambini".
Okay. Let's not talk about illegal, Mr. I-Like-To-Pee-On-Little-Boys.
Dato che parliamo di guerra... ho fatto alcune promesse ai miei amici qui presenti... e un Lannister paga sempre i propri debiti.
While we're on the subject of war, I made promises to my friends here, and a Lannister always pays his debts.
Parliamo di generazioni di alcolismo, comportamenti irrazionali...
We are talking generations of drinking and irrational behaviour...
Parliamo di 7 continenti e milioni di bambini!
We're talking seven continents and millions of kids!
Parliamo di un negro... che si distingue tra 10.000.
Say, one nigger that just pops up in 10, 000.
Non parliamo di queste cose tra uomini.
We don't talk about that as men.
E noi parliamo di come le donne abbiano forti percezioni, a causa della nostra posizione inconsistente a del nostro ruolo di custodi della tradizione, che possiamo avere il grande potenziale di essere agenti del cambiamento.
And we talk about how women have such strong perceptions, because of our tenuous position and our role as tradition-keepers, that we can have the great potential to be change-agents.
E parliamo di idee differenti - lui aveva questa idea, era convinto che la musica dovesse venire dal cuore.
And we talk about different ideas -- he had this idea that he thought music should be from the heart.
Molto spesso parliamo di individui molto giovani con danni alla colonna vertebrale, che nel fiore degli anni - ventenni, trentenni, quarantenni - hanno avuto un brutto incidente e si sono ritrovati sulla sedia a rotelle.
We are talking here about, oftentimes, very young individuals with spinal cord injuries, that in the prime of their life -- 20s, 30s, 40s -- hit a wall and the wheelchair's the only option.
E adesso parliamo di questi pigiami ninja.
And now about these ninja pajamas.
Estremamente dannoso, se parliamo di capitalizzare sul talento della popolazione.
Extraordinarily damaging, if you're talking about using the talents of the population.
Nel Regno Unito parliamo di più del 10% della popolazione in età scolare.
In the U.K., that's more than 10 percent of the school population.
Più delle auto o di Internet o di quel piccolo dispositivo mobile di cui parliamo di continuo, la tecnologia che utilizzate di più quasi ogni giorno è questa, il vostro sedere.
More than cars or the Internet or even that little mobile device we keep talking about, the technology you're using the most almost every day is this, your tush.
Parliamo di illusione della "fine della storia".
We call this the "end of history" illusion.
Quindi, se vogliamo edifici migliori dove morire, allora dovremo parlarne, ma dato che ci mette a disagio parlare di morte, non ne parliamo, e non parliamo di come noi come società affrontiamo la morte.
Now, if we want better buildings for dying, then we have to talk about it, but because we find the subject of death uncomfortable, we don't talk about it, and we don't question how we as a society approach death.
Quando parliamo di "infedeltà" a cosa ci riferiamo di preciso?
And when we say "infidelity, " what exactly do we mean?
Quando parliamo di dimensioni aggiuntive nella teoria delle stringhe, non si tratta di una sola dimensione aggiuntiva, come nelle vecchie teorie di Kaluza e Klein.
So when we talk about the extra dimensions in string theory, it's not one extra dimension, as in the older ideas of Kaluza and Klein.
Jami Bora comprende tutto questo. E capisce che, quando parliamo di povertà, Jami Bora comprende tutto questo. E capisce che, quando parliamo di povertà, dobbiamo osservare le persone di ogni fascia di reddito.
Jamii Bora understands that and understands that when we're talking about poverty, we've got to look at people all along the economic spectrum.
E non parliamo dei lampi di genio. Parliamo di fare cose molto semplici. E non parliamo dei lampi di genio. Parliamo di fare cose molto semplici.
And there's no magic to creativity in coming up with ideas -- it's just doing some very simple things.
Uno è vincere la lotteria. Parliamo di 314 milioni di dollari.
One of them is winning the lottery. This is about 314 million dollars.
1.6053199768066s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?